Osmanlı Türkçesinin yazıldığı alfabe 01 Kasım 1928 tarihinde kullanımdan kalksa da devlet dairelerindeki işlemlerde de o alfabeyi kullanabilen kişilere ihtiyaç duyuluyordu.

Eski memurların biliyor olması nedeniyle bir dönem sıkıntı yaşanmadı.

Bazı kurumlarda yöneticiler personeline Eski Türkçe öğrenmelerini tavsiye de etti.

İlçemiz Nüfus Müdürlüğünde görevli memurlar Hamdi Toplu ve Kemal Ala bu şekilde Eski Türkçe öğrenerek kurumlarındaki ihtiyaca cevap vermişlerdir.

Emeklilik sonrasında da kurumlarına katkıda bulunurlardı.

Özellikle altmışlı yıllar ve sonrasında Mahkemelerde, Nüfus'ta, Tapu ve Kadastro'da, Askerlik Şubeleri'nde hemen bütün kamu kuruluşlarında Eski Türkçe okuyup yazabilen personel sıkıntısı çekildi.

Bu ihtiyaç diğer kamu kuruluşlarındaki Eski Türkçe bilen memurlardan ya da halktan kişilerden yararlanılarak çözülmeye çalışıldı.

Bilirkişi konumunda Eski Türkçe evrakları okuyup çeviri yapacak kişilerin konu hakkında yetkin olmaları gerektiği gibi, güvenilir olmaları da gerekiyordu.

Çünkü çevirdikleri evraklar neticesinde belki bir kamu arazisi el değiştiriyor, belki bir şehit ve gazi yakını çevirisi yapılan evraklar üzerinden maaşa bağlanıyordu.

1953-1978 yılları İnegöl Devlet Hastanesi Katipliği görevinde bulunan Ali Ünlü (1915-1995), İlçemizin bilinen din adamlarından Ahmet Hamdi Çayırlı (1923-2006) ilçemizde uzun yıllar bu değerli hizmeti yerine getirdiler. İlahiyatçı eğitimci Nusret Vardar Eski Türkçe çevirmenliği konusunda ilçemizde uzunca bir süredir ilk akla gelen isimdir.

Kaynakça : 01.06.2018 tarihinde Ali Erim ile görüşüldü

FOTO: NUSRET VARDAR, ALİ ÜNLÜ, AHMET HAMDİ ÇAYIRLI, HAMDİ TOPLU